Oрыс тілінен казак тіліне аударушы
Обычаи и традиции казахов

КАЗАХСКИЕ СВАДЕБНЫЕ ПЕСНИ

казахские свадебные песниСуществует несколько традиционных казахских свадебных песен без которых не обходилась ни одна казахская свадьба: "Жар-жар", "Аушадияр" (жыр), "Ау-жар" и "Коштасу".

Тексты казахских сважебных песен "Жар-жар" и песен исполняемых при обряде беташар (снятие фаты) на казахском языке можно найти в статье "Казахские свадебные песни на казахском языке" на нашем сайте.

"Жар-жар" - это традиционная казахская свадебная песня, исполняемая молодежью на прощальном вечере проводов девушки. «Жар-жар» исполняется в виде айтыса между девушками и жигитами. Жигиты в песне советуют девушки не сожалеть, что оставляет отца, - хороший свекор заменит его. Девушки отвечают, что свекор вряд ли заменит любимого отца. «Жар-жар» носит, прежде всего, обрядовый характер и исполняется в шутливой форме.

Жигит:

Не грусти, красавица, жизнь прекрасна, погляди. Не вздыхай и не плачь, счастья желаем всласть. Не скучай по отцу – будет свекор у тебя.

Девушки: Разве свекор, жар-жар, заменит мне отца? Как не плакать, жар-жар, ухожу ведь навсегда… и т.д.

«Аушадияр» - это казахская свадебная песня (жыр). Традиционная казахская свадебная песня (жыр) поется на определенный мотив и имеет особое воспитательное значение. «Аушадияр» является украшением и особо торжественным моментом тоя. Это как правило, образец искусства. «Аушадияр» посвящается молодой чете, которая переступает порог новой жизни. «Аушадияр» несет в себе добрые советы, примеры воспитания в национальных традициях.

К примеру:

Аушадияр – скажем раз,
Нечестивец не радует нас.
Уважающего предков,
Ждет почет потомков.
Аушадияр – скажем два,
У возлюбленных воля своя,
У красавицы такой
Стройный стан, коса длинной…
Аушадияр – четыре,
Молодежь красива в паре,
Быть им верным данной клятве.

"Ау-жар" - тоже традиционная казахская свадебная песня. Благодаря обилию песен прощальный вечер девушки превращался в удивительное представление. Всегда грустно расставаться с родным домом и переступать порог чужого дома. На проводах невесты свой нажитый опыт в виде назидания выражали в стихах «ау-жар». Ведь слезы девушки не от горя, а от грусти при расставании с родным аулом и близкими. Ей сочувствуют девушки и жигиты ее аула. После обрядовых песен «жар-жар» они исполняют «ау-жар» в виде айтыса, где желают молодым счастья, радости, взаимного понимания, благ семейной жизни. Слова и мотив «ау-жар» звучат шутливо и игриво:

Разве ты опоясалась бы цепью, ау-жар-ау,
Если бы твой отец
Не привел бы твою мать, ау-жар-ау?
Разве тебе эту радость видать, ау-жар-ау?
И хочу я тебе
Большой любви пожелать, ау-жар-ау?

"Коштасу" - казахская свадебная песня. «Коштасу» - прощание с родным домом – исполнялось невестой перед выездом свадебной процессии из ее аула. Перед тем, как переступить чужой порог, девушка у себя дома на проводах прощается с дорогими родителями, милыми, родными братьями и сестрами, с родственниками. В своей прощальной песни она сожалеет о том, что родилась девочкой, а не мальчиком; что вынуждена покинуть родной очаг, желает всем быть в здравии, когда она приедет навестить их. По традиции после свадьбы молодая сможет приехать в родной дом только через год. До этого она не имеет права посещать родных (чтобы скорее привыкнуть к новой семье). После прощальной песни женге успокаивают девушку (тоже песней), желают ей счастья.

Интересные статьи по теме:

<< Назад Далее>>

 

Связаться с нами Вы можете по адресу sup@bilu.kz


www.bilu.kz 2012г.